From Basque Folklore
We said in the first part of this narrative that Lanoa, after pushing back his young brother, started off in spite of the dense fog. He very soon became aware that Izar was not following him, and he stopped in his walk, hoping that in a short time he should be able to rejoin him. But after some considerable time had passed, and there were no signs of his brother returning, he began to feel uneasy, and commenced to call him, in hopes that he should hear his voice. He called his name many times, but all was in vain – there was no response. The silence of the mountains remained unbroken by any reply, and seeing that it was useless to call him, as the fog prevented his voice from piercing space, he felt very anxious, and returned to the spot where he had left him. But the child was no longer there, and then a violent fit of despair and remorse took possession of Lanoa.
He wept bitterly for his brother whom he had forsaken: the excited imagination of the youth conjured him dying of cold and hunger on those bleak mountains, imploring his help and accusing him of unfeeling, harsh conduct.
Poor Lanoa became desperate: he ran all about the place, calling Izar in frenzied cries; then he threw himself on the ground, tearing his hair. Yet all was in vain. He spent the long night on that rock, a prey to fever and remorse.
On the following day he searched throughout the neighbouring mountains, but he could discover no vestige or track of footsteps to indicate to him that a human being had passed that way. Then a deep melancholy settled on his spirit, and from that day no one ever heard him sing his favourite ballads. He became a misanthrope and a savage; he fled from every one, and hapless he who would have the hardihood to ask him tidings of Izar!
Five months passed away in this wandering, solitary manner, ever searching the woods and lonely places; and the shepherds who knew him began to suspect that he had committed the crime of Cain.
When these suspicions began to gain ground, the ballad and tale about the life of Izar, and the beautiful mysterious Sophia, were already sung in good Basque verses. This ballad was an exact narrative of all that had occurred from the separation of the brothers to the adoption of the orphan boy by the grand reigning duke.
It was not long before this song reached the ears of Lanoa, to whom it afforded an immense joy, and relived his heart of its heavy weight of sorrow. He would follow those who sang this ballad, and, when it was ended, used to ask humbly that it be repeated.
His character suddenly altered: he became gentle and tractable. Meantime the beauty of spring had succeeded the bleakness of winter, the sweet perfumed breeze of April to the violent snowstorms of December. The mountains were clothed in freshness and verdure, and the birds were saluting with joyful songs the return of their season of love. “Aquelarre” alone remained sad and bleak as ever in the midst of that joyous nature. It was said that Aquelarre, jealous of the universal joy of nature, took delight in saddening the smiling scene by showing a sinister face, dark and bleak in opposition, and as a striking contrast to the merry, laughing aspect of its neighbouring mountain companions. No bird sang on its trees; no playful roe ever climbed the rugged sides of the accursed mountain. All was solitude; all things were silent.
One day, at the twilight hour of evening, the shepherds of the valleys perceived in fear and astonishment that on the solitary heights of Aquelarre wandered a human form. Struck by the oblique rays of the setting run, this form acquired gigantic proportions. Side by side with this figure was seen another of similar form and size, which faithfully followed all its movements. This was simply the effect of an optical illusion, a phenomenon sufficiently common to those elevated regions where objects acquire colossal dimensions that become duplicated by the refraction of the solar rays crossing subtle masses of vapours.
Nevertheless, the simple shepherds ignore all this, and only see in that phenomena a warning for them to be on their guard against some coming evil, Moreover, fearful lest the night should surprise them in the immediate neighbourhood of the accursed mountain, in which, so they said, some sinister event of ill omen was being prepared, they hastened to collect together all their cattle, and shut themselves up in their huts and cabins.
The solitary figure that wandered on the top of Aquelarre was Lanoa. From the moment that he heard the ballad which narrated the history of his brother, he was assailed by a yearning wish to see Izar, but his pride resisted this desire, and deceived him in respect to the passion which domineered over him, by saying, “No, no; I cruelly abandoned him when he was poor and weak. I should not, now that he is rich and in position, go and seek him. When, like Izar, I shall have performed some generous noble act, then will I go to him, ask his pardon, and I know that he will pardon me, he is so good. I shall go up to the accursed mountain and listen for some secret spoken in the conventicle and then I will set to work.”
It were necessary for any one who fostered such a thought as this, and moreover decided to carry it out, be dowered with supernatural courage, and a strength of character above all proof; and Lanoa the bold most certainly possessed these qualities in a high degree. Another motive existed besides the above to impel him to attempt such an undertaking. It was vanity.
“What!” he used to say to himself, “shall I be less than my brother? He so weak – I so strong? He so gentle and meek – I so brave and hardy? No, no; I will ascend the rugged mountain, and challenge all the dangers which may beset me, until I attain to my end at any cost!”
The night was approaching, and Lanoa, following the route described in the ballad, found the tree, and concealed himself in its hollow trunk. It chanced that it was Saturday, and therefore the night set aside for assembling a conventicle. And so it happened, Towards midnight Lanoa began to hear a strange incessant noise that each moment approached nearer. He began to tremble when he had descried the long lines of fantastic shadows which were directing their course towards the spot where he lay concealed. A cold perspiration ran down his forehead when the shadows saluted each other and formed the confused whirling dance that had so greatly surprised Izar. The cries and fiendish laughter of the witches increased his terror, and when at length he saw them descend on to the plain, and was able to distinguish their repugnant forms, the poor lad knew not what to do. The witches commenced their unearthly dances, and Lanoa was bitterly repenting that he had lent a willing ear to the counsels of pride. However, the evil was done, and now there was no help for it but to bear the consequences of his dire mistake, and he resolved to await as calmly as he could the unravelling of this fearful drama.
He had not long to wait. A fearful detonation shook the mountain to its base, and was quickly followed by the appearance of an ebony throne, and seated upon this throne was a figure, the most horrible that human eyes had ever beheld. The head of the prince of darkness was of an enormous size; his eyes, which were glaring and wide open, resembled the burning crater of a volcano; immense ears fell down on his shoulders; while out of the mouth, bereft of lips, issued volumes of dense smoke, across which could be descried now and again rows of long yellow pointed teeth. His hands and feet were covered with sharp nails, curved and long. The rest of his body corresponded to the hideousness of his countenance.
He cast a ferocious glance at the numerous retinue which tremblingly awaited the commands of their sovereign, and in a deep, cavernous voice cried out: “Bazzoti! Bazzoti!”
One of the witches that were huddled together then rose and placed herself opposite the throne of ebony.
“Ha! Ha!” exclaimed the genius of evil. “What became of all your fine promises, you deceitful one?”
“They could not be carried out,” tremblingly replied the witch.
“Listen,” rejoined the one who sat on the throne: “the princess was cured, and her parents, far from thinking of destroying themselves through despair, each day are happier, and idolize more and more their child and my direst enemy!”
“Lord!” murmured the witch, half dead with fear.
“Silence!” replied the devil. “As I see that you are of no use to me in this world, go, and await me in the next.”
Saying this, he struck the ground with his foot, and the witch disappeared down a deep pit which opened at his feet.
The other witches lowered their heads to the very ground, and remained silent.
“Now,” he added, “I shall proceed to examine the tree.”
Lanoa trembled from head to foot on hearing those words, and judged that he was lost. And indeed very quickly did he feel that he was being grasped by a number of these witches, who commenced to torture him in every way, and with Satanic mirth carried him bodily to the foot of the throne of the prince of darkness.
“Ha! So here we have another inquisitive mortal, it appears!” he cried, making a horrible grimace. “Approach, you profane one, approach!”
Lanoa in that terrible situation made a supreme effort, and assumed an expression on his countenance of satirical jesting.
“It appears that you do not fear us?” continued Lusbel, grinding his teeth.
Lanoa as his only reply contemptuously shrugged his shoulders.
It was a terrible wrestling that which was imminent between the lad, who had as his only weapon of defence his character of iron, and Lusbel armed with all the powers of hell.
“What were you doing in that tree?” he asked, after looking fixedly at Lanoa for a considerable time.
“I was deriding you,” replied Lanoa, laughing.
“Profanation!” roared the witches.
“Silence! Silence!” cried Satan; and the witches were hushed. “So you were deriding me?” he asked, after a moment of silence.
“Yes I was, by my faith!”
“Do you perchance think that any one has ever been able to boast that he has derided me with impunity?” rejoined Lusbel.
“Yes, I do, seeing that my brother has done so with a good result,” replied Lanoa.
“Oh! Oh! So you are brother to the one who saved the life of the Italian princess?”
Lanoa did not reply.
“Answer quickly, cursed one!” said the witch nearest to him.
Lanoa turned quick as thought, grasped the witch by the hair of her head, threw her down on the ground, and placed his foot across her throat, then folded his arms in a defiant manner, and looked fixedly at Satan.
The latter remained perfectly stupefied on witnessing the rapid action, and to behold the imperturbable calm of the lad.
“By my kingship, lad, but you interest me,” he at length said.
“Well, if I interest you, I on my part thoroughly despise you!” replied Lanoa.
“You dare to despise me?”
“Yes, I do!”
“You say this because you are not aware who I am!”
The lad curled his lip in sign of supreme contempt.
“Approach, if you dare, and touch my hand,” he added, as he extended a hand armed with sharp nails.
Lanoa pushed aside with his foot the loathsome form of the witch, and fearlessly took the hand of Satan.
“Does it burn you?” he asked.
“I do not feel any heat,” replied Lanoa, with the most perfect indifference; but nevertheless the lad’s hair had stood on end when it felt the contact of that scorching hand.
“It is passing strange!” murmured Lusbel.
“You can well perceive,” rejoined Lanoa, “that I do not fear you!”
“I own to that, certainly,” he replied, releasing the hand of the youth, “but nevertheless that is no proof that you despise me.”
“Do you wish for a proof?” arrogantly demanded Lanoa.
“Let us have one, certainly.”
“There you have one!” cried the youth, and he spat at the face of Lusbel.
To describe the expression of fiendish rage which appeared on the monstrous countenance of Satan is not given to any pen to do. He uttered a roar, in comparison of which the violent eruption of a volcano would be no more than a soft melody. He wrathfully rose from his throne, grasped the boy in his clutches, and cast him headlong, like to a catapult, down the precipice which stands more than a league from that spot. The body of Lanoa rebounded and fell down the fearful descent a lifeless form, but his soul, purified in that trail rose up to heaven.
* * * * *
Since then the above-mentioned precipice is known under the appellation of Infernu erreca, and the shepherds of the mountains affirm that at the hour of midnight on all Saturdays, with the exception of Easter Eve, there is heard rising up from that depth a tender wailing, and a noise resounds similar to that which is produced by the falling of a body.
Source:
Legends and Popular Tales of the Basque People, Mariana Monteiro, 1887




